Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris hores. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris hores. Mostrar tots els missatges

4 de des. 2016

UN RELLOTGE POT PERDRE LES AGULLES













Un rellotge pot perdre les agulles
i un home descobrir,
malgrat l’esfera en blanc, malgrat
enganyar-se en el compte de les hores,
que encara el temps s’escola
cap a leixut sorral. 

He tancat la finestra
quan el sol s’enlairava   
en el darrer migdia.
El gerro disfressat amb flors de plàstic
menteix una perenne primavera;
ja no trepitjaré 
les fulles decadents de la tardor.
Portes endins, aturo les paraules
i emmudeixo el batent de l’aigua
perquè la pluja soni
només en algun lloc, ben lluny d’aquí.
Tot romandrà quiet, com l’aire
de l’ampolla envellint al soterrani.

Sóc jo i el meu succés:
l’home reclòs que duu
les busques del rellotge
clavades a l’esquena.
Les agulles mai no perdonen.


7 de des. 2014

LA VIDA EN 'OFF'












Quan repasses les llargues hores del temps viscut
i veus que sobreïxen els rellotges,
saps que ha arribat l’edat de la memòria.
De la retrospectiva construeixes una èpica:
busques ser l’antic llop però ja t’enlluerna
un sol que va a la posta. Segons què és ben inútil.

Ja no en queden, de llops. Et menteix la muntanya
que ara tens al darrere. Aprèn dels arbres
del bosc: cap no recompta els nius que s’hi bastiren
ni el seu brancatge enyora la parada de l’àguila.
Com ells, tampoc no temis la destral ni l’incendi.
És el temps del present, de la veritat certa.  
Deixa, doncs, que la vida
per si sola s’expliqui amb veu en off.



12 d’abr. 2014

DESTRIANT SILENCIS (TANKES)




















          I
Escric poemes
amb els retalls dels dies
i degotissos
d’hores. Si algú se’ls mira,
que hi dediqui un silenci.

          II
Som dos silencis,
perquè la guerra esclafa
cors i paraules.
Tu el tens per les absències;
jo, de vençuda pàtria.

          III
Cauen les fulles.
En tocar el terra deixen
soroll d’enclusa.
La tardor ja em colpeja;
preludi de silenci.

          IV
La mar callada,
és remor en la memòria,
de quan lliscaven
pel nostre cos, escumes,
únic vel de nuesa.

          V
Els amants sempre
s’estimen en silenci.
Temen que l’aire
escampi la breu, fràgil
i secreta abraçada.

          VI
Jardins del claustre:
quan la nit endormisqui
el doll de l’aigua,
podré escoltar murmuris
de rosada en els lliris.


14 de gen. 2013

HORES COLLIDES (TANKES)
















         I
La melangia,
o intentar ésser poeta,
vessar de l'ànima
versos en blanc i negre;
les llàgrimes, vermelles.

        II
Al jardí torno
de quan érem feliços.
Tu i jo, per sempre,
vam dir. Però els teus llavis
ja no tenen paisatge.

        III
Si em preguntessin
què voldria emportar-me
a l’erm exili,
diria: la trobada
primera, on tot comença.

        IV
Damunt jo ploro
de llàgrimes antigues,
esmorteïdes
entre els porus dels marbres
fins que un plany les revifa.

        V
El nom em crida
algú, rere la porta
del meu capvespre.
Faig l’adormit i resto
en un mortal silenci.

        VI            
Si el temps poguéssim
guardar, tot jo seria
infant encara.
A l’equipatge porto,
morta, la innocència.

        VII
Llaura el camp. Sembra.
Vetlla perquè la pluja
venci l’ortiga.
Sigues arrel i espiga,
i després, foc, pa i cendra.

        VIII
Ja sona l’hora
de mitjanit. Escolto
sis campanades
fugisseres pel dia;
sis més, se’m queden dintre.

        IX
Quan el rellotge
hagi acabat les hores
deixaré caure,
de les mans, paper i tinta,
i les paraules balbes.

        X
L’últim poema
serà una plana escrita
en blanc, tan buida,
fràgil i entenedora
com la ploma que vola.